Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to.

Zrozumiałem

Osobisty tłumacz angielsko-polski i polsko-angielski oraz niemiecko-polski i polsko-niemiecki – nasze biuro tłumaczeń to umożliwia

Biuro tłumaczeń L² to wyłącznie profesjonalni tłumacze. Wykonujemy tłumaczenia z  i na wszystkie języki.

Od kilkunastu lat współpracujemy z tłumaczami, którzy są specjalistami w danej dziedzinie i spełniają kryteria wewnętrznego systemu jakości. Nasi tłumacze to doskonale wykształceni lingwiści, filolodzy, prawnicy, finansiści, inżynierowie, lekarze i eksperci z innych dziedzin, gwarantujący odpowiedni dobór terminologii oraz najwyższą jakość tłumaczonych tekstów.
 
Każdy tłumacz współpracujący z naszym biurem tłumaczeń podchodzi do realizowanego projektu z należytą sumiennością, odpowiedzialnością, szacunkiem dla słowa, dbałością o styl i rejestr oraz dużym emocjonalnym zaangażowaniem. Wkład pracy  każdego tłumacza w znaczący sposób przyczynił się do naszej pozycji na rynku oraz ogromnej ilości zrealizowanych projektów.
Wieloetapowy proces rekrutacyjny oraz system weryfikacji tekstów umożliwiły nam dobór najlepszych specjalistów.

Twój osobisty tłumacz angielsko-polski i polsko-angielski

Nikt nie ma chyba wątpliwości, że jesteśmy świadkami rewolucji komunikacyjnej, w której wielką doniosłość i znaczenie ma komunikacja międzyjęzykowa, a co za tym idzie rola tłumacza.  Wszyscy niemal oczekujemy, iż  umiejętności i kompetencje tłumacza będą wykraczały poza głęboką znajomość języka.
Ogromna różnorodność zapytań i potrzeb naszych Klientów oraz rozczarowanie dostępnymi w internecie translatorami, skłoniły  nasze biuro tłumaczeń do powołania funkcji : „Twój osobisty tłumacz angielsko-polski i polsko-angielski”.
 
Po zaprezentowaniu tematyki tekstu i stopnia specjalizacji,  Klientowi zostaje przydzielony osobisty tłumacz angielsko-polski i/lub polsko-angielski, który jest wybrany na podstawie szerokiej wiedzy i doświadczenia koordynatora tłumaczeń.  Aktualizowana na bieżąco bogata baza ekspertów językowych, współpracujących  od wielu lat z naszym biurem tłumaczeń, umożliwia sprostanie oczekiwaniom najbardziej wymagających odbiorców.
Osobisty tłumacz angielsko-polski i polsko-angielski towarzyszy niejednokrotnie jednemu Klientowi przez wiele lat i jest gwarantem spójności terminologicznej i stylistycznej, głębokiej i ciągle poszerzanej wiedzy nt. danej branży. Dzięki rzetelnie i z pasją wykonanej pracy, jest on też niezaprzeczalnym współautorem sukcesu  firmy, do której zostaje oddelegowany przez nasze biuro tłumaczeń.

Twój osobisty tłumacz niemiecko-polski i polsko-niemiecki

Obok najczęściej zamawianej kombinacji języków, jaką są w naszym biurze tłumaczenia angielsko-polskie i polsko-angielskie, możecie Państwo skorzystać z wszelkich pozostałych opcji, dostosowanych do Państwa potrzeb językowych. Osobisty tłumacz niemiecko-polski i polsko-niemiecki dedykowany jest Państwu bądź Państwa firmie na zasadzie podobnych kryteriów wymienionych wyżej, w równym jednak stopniu mamy na uwadze przede wszystkim Państwa poczucie spokoju i bezpieczeństwa. 
Oprócz kompetencji językowych i znajomości danej branży bierzemy pod uwagę, zwłaszcza w przypadku tłumaczeń ustnych, umiejętności społeczne tłumacza, wyostrzony wzrok i słuch językowy, intuicję i pamięć językową.

Tłumacz i filozofia jego pracy. Wybrane cytaty.


„Tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie przezroczystą, tak aby czytelnik nie zauważał jej istnienia.” Gogol

„Tłumaczenia są jak kobiety - albo piękne, albo wierne.” Voltaire

„Tłumaczenie tym bardziej odbiega od oryginału, im bardziej dąży do wierności.” Wilhelm von Humboldt

„Duch danego języka wyraża się w jego nieprzetłumaczalnych słowach.” Maria von Ebner-Eschenbach

„Każdy tłumacz jest interpretatorem.” Hans-Georg Gadamer

„Tłumaczenie nie jest kopią, lecz aktem twórczym.” José Ortega y Gasset

„Z konieczności przełożenia danego tekstu wynika konieczność dokonywania wyborów. I tutaj tkwi odpowiedzialność tłumacza.” Edmond Cary

Traduttore, traditore - tłumacz (to) zdrajca (wł)

„Ile trudności i nieporozumień można by uniknąć, ile czasu oszczędzić, oddając sprawy w zaufane ręce tłumacza.” Friedrich von Gentz

 

 

 

 

 

Szkoła językowa L² Sp. z o.o. - Language Consulting i Szkoła języków obcych Cambridge School of English

posiadane certyfikaty, wyróżnienia, tytuły